Sjmarf@sh.itjust.works to Lemmy Shitpost@lemmy.world · 6 months agoBing translate got it spot onsh.itjust.worksimagemessage-square10fedilinkarrow-up1275arrow-down19
arrow-up1266arrow-down1imageBing translate got it spot onsh.itjust.worksSjmarf@sh.itjust.works to Lemmy Shitpost@lemmy.world · 6 months agomessage-square10fedilink
minus-squareCadeillac@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up47·edit-26 months agoFrom context I believe it translated fan into what would be a cooling device, instead of someone that really likes something
minus-squareyggdar@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up7·6 months agoCorrect! The translation is fine, except that “fan” was interpreted as the device that moves air.
minus-squareLemmyKnowsBest@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up6·6 months agoI find it further humorous that their word for fan was basically ventilator so it was translated as “Lana Del Rey standing in front of a ventilator”
Removed by mod
From context I believe it translated fan into what would be a cooling device, instead of someone that really likes something
Correct! The translation is fine, except that “fan” was interpreted as the device that moves air.
deleted by creator
I find it further humorous that their word for fan was basically ventilator so it was translated as “Lana Del Rey standing in front of a ventilator”