A partnership with OpenAI will let podcasters replicate their voices to automatically create foreign-language versions of their shows.

  • FireWire400@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    30
    arrow-down
    1
    ·
    2 years ago

    That’s just weird… Part of the reason I listen to podcasts is that I just enjoy people talking about things and AI voices still have this uncanny quality to me

  • Th4tGuyII@kbin.social
    link
    fedilink
    arrow-up
    26
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    2 years ago

    The problem with this is the same problem news websites has when they started switching out their foreign language writers with AI.

    Just because you can translate what is literally being said word by word, doesn’t mean you’re translating the intent of what was being said.

    Idioms, phrases, jokes, pleasantries, etc. won’t translate into foreign languages no matter how well you can translate the literal words being said.

    If you want good quality translation, you should get someone who knows the language and the culture to do it, as they can translate what’s between the lines.

    • Grimy@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      6
      arrow-down
      2
      ·
      edit-2
      2 years ago

      I honestly think this a non-issue with the new llms coming out. Gpt 4 definitely understands idioms.

      Hardest part with be getting the tone down and adding proper emotion to it.

      • PixxlMan@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        2 years ago

        Honestly, I agree. Machine translation isn’t by necessity limited to “literal” translations anymore.

    • maniclucky@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      arrow-down
      2
      ·
      2 years ago

      I’m with the person in this thread that pointed out that, with this, instead of translators handling an impossible amount of work, now they can edit the output to match correctly and get more done.

      Fighting the tech will fail, as history has shown. Integrating it in a healthy, useful way is what is needed.

  • psycho_driver@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    19
    arrow-down
    1
    ·
    2 years ago

    After discovering my first AI covers (specifically Barbie Girl by Johnny Cash) a couple of weeks ago my first thought was “Yep, this is how Star Trek’s universal translator is about to come to pass.”

    • kromem@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      20
      arrow-down
      4
      ·
      edit-2
      2 years ago

      What’s your beef with this?

      In what world does someone who only speaks Spanish being able to listen to and enjoy a podcast that was recorded in English end up being such a terrible thing?

      “Broader accessibility of information? No, please make it stop!!”

      • wishthane@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        4
        arrow-down
        3
        ·
        2 years ago

        You could argue that for major languages, where the translations would drive revenue, they should prefer to hire people to do the translations from within the target market - it would create some amount of economic opportunity rather than just being another way for the developed countries to suck up money on services from developing ones in particular.

      • Hackwork@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        arrow-down
        2
        ·
        2 years ago

        My beef with this, is that Spotify is relentless with pushing podcasts. I’m not interested in podcasts. I just want them permanently gone from my Spotify for all of eternity, but alas, I can’t get rid of them. When they start pumping out AI generated translations of popular podcasts, I can’t even imagine how hard they’ll push it.

        I can choose “Music” and “Podcasts & Shows” on Home page on the mobile app at least, but that changes the feed massively and makes it useless. Spotify is such a trash app already, and I’m just waiting for an alternative that works in my country, but alas…

  • andrew_bidlaw@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    16
    ·
    2 years ago

    This pseudoAI is a new kind of plastic: sometimes useful, misused to infest everything with it. As it rolls, there would be less and less genuine content in a sea of garbage. That few, it’d become a luxury.

    Technological advance is in hands of those who own the means of production.

  • Fredselfish@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    14
    arrow-down
    1
    ·
    2 years ago

    Is this good or bad. I can see this being used to steal your voice and use it without your permission.

    • kn33@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      11
      ·
      2 years ago

      Assuming that nothing nefarious happens, I can still see this being a problem if the translations aren’t top quality. Imagine that speakers of another language are offended or you’re embarrassed in front of them because something you said was incorrectly translated; then it’s rendered in your voice so it seems you said it.

      • Capt. Wolf@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        12
        ·
        edit-2
        2 years ago

        Handle it just like horror podcasts usually do. Disclaimers before and after the podcast. Disclaimers in the podcast description. Notices in the ToS.

        “This podcast has been translated into *your language* with the help of OpenAI. This is an automated service. As such, it may contain transcription and translation errors which may result in dialogue not intended by the original podcaster. Please report errors to *support link here*.”

        Be more concerned about this being like what Hollywood just pulled, where Spotify includes a usage clause that gives them the rights to the podcaster’s voice in perpetuity.

      • Chariotwheel@kbin.social
        link
        fedilink
        arrow-up
        5
        ·
        2 years ago

        And, it doesn’t even need to be wrong. Sometimes very innocent things have a specific meaning or connotation in certain languages. Be it innuendos or euphemisms.

        Using 3/5 in connection with Black people would mean basically nothing in Germany, but would perk up ears in the USA. On the other hand 18 and 88 is not that well known in the USA as anything particular, but in Germany you can’t have it easily on your car plate, especially if you’re from Hamburg (HH).

        So you could quite correctly translate things, but they still get a different connotation depending on culture and language.

  • dangblingus@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    11
    arrow-down
    2
    ·
    2 years ago

    Nope. I don’t support blatantly public facing AI’s that take creative jobs away from people. I don’t care if it’s opt-in. I don’t care if the podcast creator themselves activates it. Exploiting the technology will only make it normalized, meaning we’ll care less about allowing humans to be creative in the future.

  • SwagGaribaldi@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    2 years ago

    If the podcast creator consents, what’s the problem? I don’t understand why anti-AI sentiment is so prevalent among some people.