Mine is tow the line rather than toe the line.
I imagine someone as a tugboat–towing the line of what is expected. I like that imagery better than keeping a foot on some fucking line. Plus using toe as a verb is dumb.
What are yours?
Mine is tow the line rather than toe the line.
I imagine someone as a tugboat–towing the line of what is expected. I like that imagery better than keeping a foot on some fucking line. Plus using toe as a verb is dumb.
What are yours?
For the longest time, in my online vocabulary, POC meant “piece of crap”. And then a few years back I started seeing posts and articles where this and that person was referred to as a POC, and it took me a while of thinking “that’s a bit harsh, though?”, until I realized that my three decades old IRC lingo had to be updated.
I can live without my original definition, as POS serves the same purpose. Plus, my earlier use had no connection to skin tone, but using it as “Piece of Crap” today gives some racist undertones that I don’t want to be associated with.
POS=Point Of Sale…
I am convinced most retail workers refer to the system by sharing my interpretation of POS…
Yeah, I can’t imagine how the people who named it POS would do it unironically!
It’s so funny whenever I hear that acronym used professionally.
“Oh yeah? you’re pretty psyched about your new enterprise grade POS system? Sounds awesome…”
Sure, it means point of sale, but it only means that in this one context…