Arstechnica: “AI took my job, literally”—Gizmodo fires Spanish staff amid switch to AI translator::Meanwhile, readers say that some AI-penned articles switch languages halfway through.

  • 1bluepixel@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    14
    ·
    2 years ago

    I’m bilingual and this absolutely baffles me. AI translation is not at the level of a human translator at all. It’s inept at deducing context or at handling slang, regionalisms, or ambiguity.

    I do translations routinely and I tried AI tools. It’s such garbage for anything except basic stuff that I prefer to start from scratch.

  • LifeInOregon@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    13
    ·
    2 years ago

    Gizmodo is and has been the worst for a long time. In fact, that entire network of sites has been a rats nest of garbage for years. Unsurprising that they’d go this route.

      • LifeInOregon@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        arrow-down
        1
        ·
        2 years ago

        If the quality of what is output by automation is crap, then, yes. And in this case, the quality is crap. Ergo…

          • LifeInOregon@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            1
            ·
            edit-2
            2 years ago

            I’m not talking about general LLM and translation. I’m speaking specifically about the garbage Gizmodo is pumping out with AI generated articles lacking factual credibility and translation being of poor quality. It doesn’t mean I’m a Luddite. It means I’m criticizing Gizmodo using poor quality tools to replace human beings who were doing the job well.